Keine exakte Übersetzung gefunden für آلة العصر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch آلة العصر

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Man kann über den Einsatz von Gewalt als Mittel der Politik auch im Zeitalter des Terrorismus durchaus unterschiedlicher Meinung sein.
    أن هناك وجهاتِ نظرٍ سياسيةً مختلفة حول اللجوء إلى العنف في عصر الإرهاب.
  • Wer in der Hochzeit der Taliban-Herrschaft ins afghanische Kandahar reiste, konnte in den Hügeln dort Zelte sehen: Arabische Prinzen zogen zur Falkenjagd.
    كان مَن يسافر إلى قندهار الأفغانية في عصر ازدهار حكومة طالبان يستطيع أن يرى هناك خياما بين التلال، حيث يذهب الأمراء العرب للصيد بالصقور.
  • Die Türkei wandelt sich in eine moderne Industrienation. Die hieraus resultierenden Veränderungen wollen wir erforschen. Aber uns interessieren auch die Wechselwirkungen, die dabei zwischen der Türkei und Westeuropa entstehen.
    تتحول تركيا حاليا إلى دولة صناعية عصرية. ونحن نريد بحث هذه التغيرات القائمة، ولكن ما يهمنا أيضا هي التفاعلات التي تنشأ بين تركيا وغرب أوروبا.
  • Bei diesen neuen Entwicklungslinien in der türkischen Außenpolitik handelt es sich nicht um Alternativen für eine etwaige EU-Mitgliedschaft. Diese Entwicklungen sind vielmehr ein Aufbruch in ein neues politisches Zeitalter, das durch komplementäre Ergänzung gekennzeichnet ist.
    ولا يتعلّق الأمر في مسارات التطوّر الجديدة التي تمرّ بها السياسة الخارجية التركية ببدائل عن عضوية الاتحاد الأوروبي المحتملة. بل إنَّ هذه التطوّرات تمثِّل انتقالاً إلى عصر سياسي جديد يتميَّز بمسار إضافي مُكمِّل.
  • Wenn unser Land sich den radikalen und gewalttätigen Extremisten tatsächlich stellen will, dann müssen die islamischen Religionsgelehrten zunächst einmal über die Bücher gehen. Wir brauchen neue, zeitgemässe Regeln, ein revidiertes Verständnis für die Rechte und Verantwortlichkeiten von Muslimen, deren Häuser und Seelen fest in dem verwurzelt sind, was ich das Land der Koexistenz nennen möchte.
    إذا شاءت بلادنا مواجهة المتطرفين الإسلامويين الممارسين للعنف والتصدي لهم على نحو فعال تطلب الأمر من علماء الدين المسلمين أن يعيدوا أولا النظر في التعاليم السائدة. فنحن في حاجة إلى قواعد جديدة تتماشى مع روح العصر وإلى تعديل في فهمنا لحقوق المسلمين وواجباتهم، علما بأن بيوت هؤلاء الناس وأحاسيسهم مغروزة على نحو ثابت في هذا البلد الذي يطيب لي أن أسميه بلد التعايش.
  • Man braucht allerdings auch keine derartigen Schlagworte um zu begreifen, dass das ideologische Programm der Islamisten den Prinzipien der Linken grundsätzlich zuwiderläuft – jenen Prinzipien, die sich vom klassischen Sozialismus ableiten.
    لكنّنا لا نحتاج أيضًا لمثل هذه الشعارات لكي نستوعب أنّ البرماج الإيديولوجي للإسلامويين يخالف مبادئ اليسار مخالفةً جوهريةً - تلك المبادئ التي تنتسب إلى الإشتراكية الكلاسيكية وعصر التنوير وثورتي عامي 1789 و1848؛ هذه المبادئ التي تمّ إثباتها من خلال تجارب تاريخية.
  • Für die Palästinenser hingegen, die sich als Opfer der zionistischen Siedlungsbewegung sehen, liegen dessen Wurzeln bereits bei Napoleon: Er hatte schon 1799 einen Plan zur Besiedlung Palästinas durch europäische Juden vorgelegt.
    أما بالنسبة للفلسطينيين - الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا لحركة الاستيطان الصهيونية - فيرْون على عكس ذلك أن بداية الصراع تعود إلى عصر نابليون، الذي وضع عام 1799 خطة لاستيطان يهود أوروبا لفلسطين.
  • Experten wie Aslı Aydıntaşbaş von der türkischen Tageszeitung Milliyet unterstreichen, dass dieses Bild für den Beginn einer neuen Zeitrechnung stehen kann, auch wenn einige Politikbeobachter glauben, dass es noch zu früh sei, davon zu spechen, dass tatsächlich ein neues Kapitel in der türkischen Politik aufgeschlagen worden sei.
    ويؤكِّد بعض الخبراء مثل الصحفية أسلي أيدينتاشباش من الصحيفة التركية اليومية "ميليت" على أنَّ هذه الصورة يمكن أن تشير إلى بداية عصر جديد في تركيا، حتى وإن كان بعض المراقبين السياسيين يعتقدون أنَّه ما يزال من المبكِّر الحديث عن أنَّ هناك في الحقيقة فصلاً جديدًا تم فتحه في السياسة التركية.
  • m) Erleichterung des Transfers geeigneter Technologien, insbesondere neuer und moderner Technologien, in die Entwicklungs- und Übergangsländer, und Unterstützung der Anstrengungen, die die internationale Gemeinschaft unternimmt, um die Beschränkungen für derartige Transfers zu beseitigen, als ein wirksames Mittel zur Ergänzung der Bemühungen, die auf einzelstaatlicher Ebene unternommen werden, um die Ziele der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens noch rascher zu verwirklichen;
    (م) تسهيل نقل التكنولوجيا الملائمة، ولا سيما التكنولوجيا الجديدة والعصرية، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإلغاء القيود على عمليات النقل هذه كوسيلة فعالة لإكمال الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة التعجيل ببلوغ الغايات المتمثلة في تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
  • Inzwischen aber sind wir ins Zeitalter des globalen Wirtschaftsverkehrs eingetreten.
    ولكننا انتقلنا الآن إلى عصر المعاملات الاقتصادية العالمية.